lördag 25 oktober 2008

Jag har börjat blogga på ryska

Jag har aldrig haft skruvarna åtspända, men nu har de lossnat helt: Jag har börjat blogga på ryska.

Det är Google Translates "förtjänst" att jag börjat. Se här:



Själva bloggen finns på blogs.arno.fi/fandorin/ som jag namngivit efter Erast Petrovitj Fandorin, hjälten i Boris Akunins romanserie vilken i Ryssland är populärare än Harry Potter. Personligen har jag inte läst en enda Harry Potter men nog nästan alla om Erast Fandorin (givet- och beklagligtvis inte på ryska utan på tyska).

Fem av Akunins böcker har översats till svenska: Vinterdrottningen (Азазель), Turkisk gambit (Турецкий гамбит), Leviathan (Левиафан), Akilles död (Смерть Ахиллеса) och Särskilda uppdrag med två fall i en bok: Spader Knekt (Пиковый валет) och Dekoratören (Декоратор). På tyska finns det tolv böcker om Erast Fandorin, tre om hans sonson Nicholas Fandorin och tre om syster Pelagia. För min del är den sista Nicholas Fandorin-boken oläst, så även någon Erast-dito, men Schwester Pelagiorna är alla lästa.

Jag har skrivit tre blogginlagor, och de är skrivna "på ryska" i uttryckets alla bemärkelser:

  1. Fandorin: namnfrågor (här länkad på ryska, på engelska, på svenska)

  2. Varför inte skriva en blogg på ryska? (här länkad på ryska, på engelska, på svenska)

  3. Varför denna blogg? (här länkad på ryska, på engelska, på svenska)


Länkar som gäller också framgent, när jag en vacker dag skrivit flera bloggar:

Jag avslutar med ett citat av min salig mormor (1904-85): Вот вот, sa ryssen, fast det är alldeles torrt.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar